1. TOP
  2. amazon輸出 バイヤーをリポート(報告)する

amazon輸出 バイヤーをリポート(報告)する

amazon輸出 バイヤーをリポート(報告)する
先日、Amazon.itでイタリアのバイヤーより商品が届いていないとの連絡がありました。

確認してみると、2週間ほど関税で止まっています。お客さんにその旨を伝えましたが、

Amazon.itで買ったのに、なんで関税で止まるんだ!通関手続はそっちの責任だから、
そちらで何とかしろ!とかなりお怒りです。
もう一度、商品は日本から送られていること、関税にコンタクトを取って状況を確認できないか聞いたところ下記の返信が来ました。

Dear ---,

~省略~

But and I say but, do not ever expect me to contact the Italian customs or visit customs myself to clear your product. I gave you Euro ×× just for shipping costs and it is your obligation and duty to deliver the item to the address I gave you. I did not tell you to ship to a customs office in Italy but to my address and I paid a large amount for this (shipping is nearly the price of the product). Just imagine of this gift was shipped directly to the recipient of the gift.

If you are not capable of delivering to the address in Italy than do not market your products in Amazon.it and do not send items to Italy.

I am reluctant to initiate a claim against you with Amazon and I am reluctant to tarnish and smudge your reputation online so let us solve this situation friendly. You deliver (I will pay you all customs charges) OR you fully refund (including shipping costs). Your choice.

Thanks. 

何だかお客さん、私たちがお客さんの住所ではなく、関税宛に送ったと思っているようですね。。。
そして、即返金か、荷物を送らないと、こちらの評判をインターネット上に広めると脅しをかけてきています。

こちらは問題なく荷物を発送していますし、商品配達予定日まではまだまだ余裕があるにもかかわらず
納得はいきませんでしたが、こちらの言い分を納得してくれる雰囲気ではなく、再度商品を発送しても
同じく関税手続きで引っかかる可能性があるため、やむなく全額返金することにしました。
もちろん、こちらに落ち度がない旨はもう一度しっかりと説明しました。

Dear ---,

please be advised we have processed a full refund. This is the exception case.

However, one more time, Please remember we have dispatched your item to your address on time, and we are not the one asking for custom duty.
It is your country. And Please make sure next time you order something from Amazon.it, where the parcel will be shipped from, and if its from overseas, it must go through custom. They pick parcels randomly to check most of the time, so sometime go trough quick but sometime takes time. That is out of our control.

And when the parcel arrives, please keep it.

そしてその後すぐ、このバイヤーについてAmazonにリポートしました。
contact seller supportを開き、other issuesのReport a violationからメッセージを送りました。
下記、Amazonからの返信の1部分です。

I've read the messages between you and the buyer and I could see that you have been able to find a solution to make the buyer happy. 
You have refunded the buyer after the obstacle due to the custom. Anyway, the order has arrived on time in Italy so your metrics are not affected by this order.

The buyer did not left any negative feedback and did not write he will do that. In the case, he will leave a negative feedback, just open a new case to ask for its removal.

訳:~あなたとバイヤーのメッセージのやり取りを読み、あなたがバイヤーの満足する解決法を見つけられたことを確認しました。
通関手続きが障害となり、あなたはバイヤーに返金処理をしました。とにかく荷物は無事予定内にイタリアに届いているので、
このオーダーによるあなたのアカウントへの影響はありません。
バイヤーはネガティブフィードバックを残していませんし、そのようなメッセージもありませんが、万が一ネガティブフィードバックを
受け取った場合は、ケースをオープンし、削除依頼をしてください。~


Amazonから返信が来る前に、荷物はようやくお客さんに届きました。もう少し早く届いてればこんな苦労はなかったんですが。。。
結局、返金したお金は戻りませんが、ネガティブフィードバックを受け取った際には取り消してくれることを確認することができました。


\ SNSでシェアしよう! /

紙直樹オフィシャルブログの注目記事を受け取ろう

amazon輸出 バイヤーをリポート(報告)する

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

紙直樹オフィシャルブログの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介

NAOKI KAMI

紙 直樹(NAOKI KAMI)

2013年まで大手企業やネットショップのGMとして約10年サラリーマンをするも「何のための人生か」「ただ生活するために仕事をしている」ことにいい加減嫌気が差し独立。

輸入ビジネスをはじめ約3ヶ月で月商50万円を達成。
今まで仕事で味わったことがない喜びを得る。

その後四苦八苦しながらも2013年には輸出ビジネスと出会い、7月頃から本格的に輸出ビジネスを始動し年末には月商250万、月利100万を達成。

2014年5月に法人化をし9月には輸出ビジネスで月商1,000万、月利600万を達成。

2014年12月までは実績より自動化、外注化を図り調整だけすれば売り上げは立つ状態になる。

誰かの役に立つため、そして自分自身の成長のため、情報を発信していきます!

コメントを残す

*

この人が書いた記事

  • shutterstock_527544397

    【大苦戦】燃え尽きろ企画進捗

  • shutterstock_527533534

    2017年はガラッと変えるぜ!

  • 紙直樹スクール、燃え尽きろ企画スタートしてます!

    紙直樹スクール、燃え尽きろ企画スタートしてます!

  • ネットビジネスで稼ぐための全く新しいツール

    ネットビジネスで稼ぐための全く新しいツール

関連記事

  • 【eBay Amazon輸出】活躍者取組みシェア/Part.46

    【海外オークションebay(イーベイ)Amazon輸出】活躍者取組みシェア/Part.46

  • 【eBay Amazon輸出】活躍者取組みシェア/Part.14

    【海外オークションebay(イーベイ)Amazon輸出】活躍者取組みシェア/Part.14

  • 【ebay Amazon輸出】バイヤーとコンタクトが取れない時の対処法

    【海外オークションebay(イーベイ) Amazon輸出】バイヤーとコンタクトが取れない時の対処法

  • 【eBay Amazon輸出】活躍者取組みシェア/Part.28

    【海外オークションebay(イーベイ)Amazon輸出】活躍者取組みシェア/Part.28

  • 「もうちょっと学んでから取り組みます」

    「もうちょっと学んでから取り組みます」

  • 【要開封】ほぼ自動システム生放送について

    【要開封】ほぼ自動システム生放送について